精彩!
零子老师看来是不善于思辨的,有掉书袋之感。解读这个概念本来就是舶来品,翻译过来已经少了他的一些本来存在的内涵,例如:我提供以下关于英美新批评的相关资料,就知道所谓的解读这个概念是怎么来的了。
“作为一种策略,细读法(18)巩固了新批评的文本中心论,这是英美新批评贯穿始终、纵横捭阖三十年之久的批评精神和方法。”
“英美新批评理论家主张认真、审慎、反复、仔细地研读原文,从词、词组、词意及其关系中把握和解释原文及其意义,反对以一种先验的意识和理论介入作品而使词意等得不到文学性的展式。布鲁克斯和 R·P·沃伦所著的《怎样读诗》(Understanding Poetry , 1935),是细读批评的代表作,也是当时在大学生和中学教员中非常流行的教科书。布鲁克斯的《精制的瓮》(The Well Wrought , 1942),是新批评细读式批评和理论阐述的名著,有的篇章体现了新批评在发掘诗歌字里行间意义时精致的分析技巧。而布鲁克斯和R·P·沃伦合编的《怎样读小说》和与罗伯特·海尔曼合编的《怎样读戏剧》,同样是新批评理论家在文本细读法上试图做出的实践。”
“英美新批评的细读法是一种文体主义、形式主义和经验主义相结合的批评。它反对任何文学本体之外的批评方式,而对文本进行单兵较量,进行个体批评和封闭式讨论,虽然确立了作品本体的地位,但也很可能在具体实践时出现异化,成为谬论。”
我觉得真正有意义的争辩不仅仅是发现对方的言论之漏洞,也不仅仅是卖弄几个新名词来唬人,更重要的是完善自我思想认识,形成有价值的创造性的认识。
两位的争辩更像是在争论波斯猫和狸花猫究竟一样不一样?“解读”其实就是阅读文本的一种方式而已,和“理解分析”长相不同,品种不同,叫法不同,但本质是一样的,同属“猫”。