是原创的佳作,还是蹩脚的编译?
——评《历史研究》发表的张庆海《近代法国的史学研究与政府的政治行为》一文
时间:2002年10月27日 作者:钱唐(北京外国语大学) 来源:学术批评网
近读2002年第四期《历史研究》,见有华南师范大学张庆海副教授的〈近代法国的史学研究
与政府的政治行为〉一文(以下简称〈张文〉),颇感兴趣。 乍看起来,〈张文〉引用了
大量法文原始资料,并参考了相关英文研究著作,有史有论,是一篇严谨规范颇具深度的专
题论文。但随着阅读的深入,疑惑渐生。
一
首先是刊载在《历史研究》上的论文为什么会屡屡出错。例如作者不知道法国历史学家拉
马丁和波兰著名诗人密茨凯维奇,而将他们分别译为拉马蒂纳和米基维茨(〈张文〉第146
和140页)。在论述第二帝国时期历史学家反对官方史学,也就是作者所说的猛烈抨击拿破
仑一世时,举例说“泰纳认为,拿破仑一世使法国失去了两三百万青壮年,丢掉了15个郡
的领土;”(〈张文〉第142页)而实际上,作为法国著名历史学家的泰纳,其对拿破仑一
世的抨击是在1875-1894年陆续出版的《现代法国的诞生》中,此时已然第三共和国了,
而并非作者所谓的第二帝国时期。最为有趣的错误发生在〈张文〉第143页。作者说19世纪
20年代“蒂埃里、米什莱、基佐、米涅等人领导了这次史学运动,参加人员亦相当广泛,从
贵族阶层的斗士布兰维利埃(Boulainvilliers)及蒙洛西埃(Montlosier)到具有初步而
模糊的共产主义思想的马布里(Mably)均投身于这场声势浩大的反政府的史学运动之中”。
其实作者所谓的斗士布兰维利埃和马布里的生卒年月分别为1658-1722年和1709-1785年。
1820年代时,这两位一个已去世了一百年,另一个也已去世了几十年,试想他们能“投身于
这场声势浩大的反政府的史学运动之中”吗?神奇如大卫一般的魔术师恐怕对此也是无能为
力的吧。
此外,也是更重要的,则是在阅读〈张文〉的过程中,一种似曾相识的感觉越来越强烈:〈张
文〉无论是在论述的主题、内容,还是在引用的史料上,都与笔者曾经认真研读的一本英文
书非常相近,这就是〈张文〉中也引用了的荷兰阿姆斯特丹大学教授皮姆·登布尔的《作为
一项职业的历史学:1818至1914年的法国历史研究》)。 恰好笔者手中有这本书,于是便将
其与〈张文〉对照了一下。结果令人目瞪口呆:〈张文〉的问题远非前述的几个硬伤那么简
单,它整个就是登布尔一书第二章“paying for History”的翻版。尽管〈张文〉在某些注
释中也注明了是引自登布尔的著作,但是更多的地方却没有注明,尤其是作者大量引用的各
种法文文献虽然事实上全部转引自登布尔一书(以下简称《登书》),但作者对此却只字未
提,相反在注释中列出法文资料原出处,给人以直接征引原始材料的错觉。
更有甚者,也许是英文水平所限,或是无知而又轻率下结论的缘故,作者在编译、翻版登布
尔论述的过程中又产生了很多错误。
二
笔者将〈张文〉中引用法文材料的内容与《登书》第二章进行了对照,兹列表如下:
〈张 文〉 《登 书》
第139页:“拿破仑不再完全杜绝历史著述,而是要将史学研究纳入帝国政治需要的轨道。
如1808年哈尔马(Halma)神父请求政府允许他续写法国史时,拿破仑回答说,波旁家族
的腐败和革命时期的混乱必须在著作中体现出来,必须让读者对帝国发出衷心的赞叹,如
果哈尔马拒绝则让警察干预”。注释2“参见J.K.Burton, L'Enseignement de L'Histoire
dans Lycées et les écoles Primaires sous le Premier Empire, Annales Historiques
de la Révolution Francaise, no.44, 1972, pp. 98-109; 另见乔治·皮
博迪·古奇《十九世纪历史学与历史学家》(上册)第297-298页”。 第
55页:“The imperial censors kept a vigilant eye on all contributions.
In 1808, when the abbé Halma begged leave to continue the Histoire
de France, Napoleon had a clear idea of what its tenor should be.
The decline of the Bourbons and the chaos of the
Revolution had to be presented in such a way that the reader would
breathe a sigh of relief when he or she came to the Empire. Any other
version had to be suppressed, if necessary by police intervention,
Napoleon added cynically.”第396页注释19、20 “Burton, 'L'Enseignement
de l'histoire'”、“On the abbé Halma see Gooch, History and
Historians, 153-154”。
第139页:“他说:‘很难相信,好的历史研究成果是在命令之下写出来的’,拿破仑
甚至认为在政府命令下进行历史研究的人‘并非我们今天意义上的历史学家’”。注释
3“Napoléon I, Correspondance de Napoléon I , vols. 15:97. Paris, 1864.”
第55页:“'It is hard to believe that good history can be written to
order,' he wrote. 'But,' the emperor continued, 'what can be written
to order, is to write historical studies based on the scrutiny of
original documents. If such studies are incorporated in a sound
account of the facts, then such work
is indeed related to historiography, though its author is no historian in
our sense of the word.'”第396页注释18“Napoléon I, Correspondance,15:97.”
第139页:“自卡佩王朝至1824年,国王们共封授了104个王室史官”。注释5“参见
A.Chéruel, Dictionnaire des Institutions Moeurs et Coutumes de la France.
Paris, 1884, pp.547-548。” 第54页:“from 1554 to 1824 French kings
employed a total of 104 persons with the title historiographe”.第396页
注释13“Fossier, 'Le Charge d'historiographe'; idem, 'A propos du
titre d'historiographe'; Chéruel, Dictionnaire des institutions, 547-48.”
第139页:“当1826年勒孟泰(Lemontey)去世之时,外交部马上没收了其全部文稿;
多特里夫(D'Hauterive)因言辞激烈而作品受禁”。注释6“J.Baschet, Histoire
du Dépôt des Archives des Affaires Etrangères à Paris, au Louvre en
1710, à Versailles en 1763 et de Nouveau à Paris en Divers Endroits
Depuis 1796. Paris, 1875, p.449.” 第56页:“Upon Lemontey's death
in 1826 his notes and manuscripts were confiscated by the comte
d'Hauterive, director of archives at the Ministry of Foreign Affairs.
D'Hauterive also saw fit to prevent the publication of the bitter
and disgruntled memoirs of the duc de Saint-Simon for ten years.”
第396页注释22“ J.Baschet, Histoire du Dépôt,449,……”
第140页:“仅在1850年就慷慨地用‘512000法郎修缮拿破仑一世的陵墓’”。注释1
“C.Seignobos, La Révolution de 1848: Le Second Empire, 1848-1859. Paris,
1921, p.132.” 第78页:“In 1850 the budget of the Second Republic
included an entry of 512,000 francs for Napoleon's tomb”.第400页注释
121 “……see Seignobos, La Révolution de 1848, 132.”
第141页:“如著名史家勒孟泰就是以攻击旧制度为名而获得了政府的研究资助,但他对
路易十四以来的法国中央集权的研究是法国史学研究在此领域的开山之作,其结论与19世纪
中期自由史家托克维尔的结论大体一致”。注释3“参见Y.Knibiehler, Naissance des
Sciences Humaines: Mignet et L'Histoire Philosophique au XLXe Siècle.
Paris, 1973, pp.51, 268。” 第55-56页:“The astute Lemontey was granted
a 'pension' by the emperor for writing a history of France from the
time of Louis XIV. He……anticipating Tocqueville's views on
centralization.”第396页注释21“……Knibiehler, Naissance des Sciences
Humaines, 51, 268.……”
第142页:“为完成既定使命,波拿巴聘请了许多专业顾问,至于花费多少则在所不惜”。
注释3“参见Jules Soury 所整理出版的关于第二帝国在恺撒研究方面的资料,Journal
Officiel, November, 1870” 第81页:“With the help of a great many well-known
and not so well-known schlors, Napoleon III was able to assemble a
considerable collection of documents. No trouble or expense was spared. An
independent opinion of this collection was given in a report by the chariste
Jules Soury……”第400页注释130、131“See Froehner, Souvenirs”、
“Jules Soury , Journal Officiel, 11 November 1870”。
第142页:“共和主义史家应用考古学知识就阿莱西亚(Alésia)在法国东部的具体
位置问题与官方主张帝制的史家展开讨论,他们反对将高卢时期作为帝制的起点、
国家的发端。教士们对共和主义者的考古研究十分恐惧,因为考古发现事实上否定
了《圣经》的权威”。注释5“参见 J.Quicherat, Mélanges D'Archéologie et
D'Histoire, vol.I. Paris, 1885, pp.71-79。” 第81-82页:“Archeological
studies of ancient Gaul benefited
congsiderably from the veritable battle fought to determine the precise
location of Alésia. In this battle imperial army officers faced republican
archeologists……There was strong clerical objections to this decision,
for the exhibits were considerd to be dangerous material ……about
God's Creation.”第400-401页注释132、134“On Alésia see Quicherat,
Mélanges,468-74”、“Quicherat, Mélanges, 71-79,……”
第143页:“蒂埃里、米什莱、基佐、米涅等人领导了这次史学运动,参加人员亦相当
广泛,从贵族阶层的斗士布兰维利埃(Boulainvilliers)及蒙洛西埃(Montlosier)
到具有初步而模糊的共产主义思想的马布里(Mably)均投身于这场声势浩大的反政
府的史学运动之中。”注释3“参见 F.Furet, M.Ozouf, Deux Légitimations
Historiques de la Société Francaise au
XVIIIe siècle: Mably et Boulainvilliers, Annales: Economies, Sociétés,
Civilisations, no.34, 1979, pp.438-450。” 第63-64页:“The
historiographes du roi and the continuateurs of the ancient chronicles
had, of course, been criticized even earlier by philosopher historians
of all sorts, ranging from champions of the nobility such as
Boulainvilliers and Montlosier to vague primitive communists a la
Rousseau such as Mably.”第398页注释54“Furet and Ozouf, 'Deux
légitimations historiques.'”
第144页:“‘基佐认为,史学具有稳定政局的教化功能,他说:一个对本身历史好奇
并有所了解的民族几乎总是心智健全的,并且对于当代进步的事件及未来社会也有更
为公正的观念’”注释1“F.Guizot, Mémoires Pour Servir à L'Histoire de
mon Temps. Paris, 1858-60, 3: 172.” 第65页:“Guizot was a firm believer
in the educational value of historical understanding:'A nation curious
and informed about its
history is almost bound to have saner and more equtable opinions even
about current affairs, conditions of progress, and future prospects.'”
注释59“Guizot, Mémoires, 3: 171.”
第145页:“由于议会的教育计划与大革命时期国民公会的教育计划极为相似,议会因而
决定首先支持对大革命教育政策的研究,并成立了一个专门委员会负责此事。随着大革命
百年庆典的临近,委员会的职能也有所变化,成为负责各类“大革命文献的调查和出版”
的基地。1889—1913年,此委员会出版了50卷有关大革命的资料文献集,其中包括奥拉尔
(Aulard)编辑的22卷救国委员会文件集、吉约姆(Guillaume)编辑的6卷国民公会的报告和
1卷教育委员会的报告。激进共和主义者掌权后,内阁在饶勒斯(Jaurès)的倡导下,于
1903年拨给此委员会50000法郎用于出版大革命时期经济生活文献,奥拉尔领导了此项工作,
并于1903一1914年出版了50卷的经济生活文献”。注释2“关于此委员会的成立、职能的转
变及成就,参见P.Caron (ed.), Manuel Pratique pour L'étude de la
Révolution Francaise. Paris, 1947, pp.24-31。” 第108-109页:“The republicans'
affinity with the educational program of the Legislative Assembly, and
of the Convention in particular, led to a call for a source publication
covering the educational program of the Revolution.……a committee was
set up……with the celebration of the centenary of the Revolution in
view, the Comite became a hive of activity in a determined drive
aimed at the 'investigation and publication of documents about the Revolution
of 1789.' Fifty volumes appeared from 1889 to 1918.Nearly half of them(22)
were devited to the publication of the Actes du Comite du Salut publique.
The series was edited by Alphonse Aulard……J.Guillaume……published one
volume containing the reports of the education committee of the Legislative
Assembly and six volumes of reports by the Convention.…… With the
radicals holding power in the Bloc republicain, the Chamber decided on
27 November 1903, at Jaures's instigation, to vote 50,000 francs to a
committee with the special task of preparing the publication of 'archival
documents relating to the economic life of the French Revolution.'……from
1903 to 1914 more than fifty volumes were published……”。第404页注释223、
225“See the list of publications in Caron, Manuel pratique, 24-31.”、
“See the list of publications in Caron, Manuel pratique, 31-43”
第145页:“教育部长高布莱(Goblet)于1886年在每年一次的学者大会上强调了政府介
入史学研究的界限,他说,政府认为纪念大革命的最佳方式是‘剔除传说,以历史资
料的形式重建历史的真实’”。注释3“引自Conseil Municipal de Paris,
Rapports et Documents, Année, no.80, 1886, p.9.” 第113页:“the best
way to celebrate the centenary of the Revolution was 'to dispel the
legends, to restablish the historical truth by drawing it
from the sources'”。第405页注238“Goblet, minister of education, 1in an
address at the annual meeting of learned societies, announcing the publication
of Carnot's correspondence (Conseil municipal de Paris, rapports et documents,
année 1886, no.80, p.9)”。
第145页:“由于‘法国北部经历了多次战争的洗劫所造成的善本散失严重的原因,
使得历史工作委员会编辑的档案集在今天看来就显得愈发弥足珍贵了’”。注释
5 “参见R.H.Bautier, Le Comité des Travaux Historiques Bilan D'Acitivité.
In Humanisme Actif: Mélanges D'Art et de Littérature Offerts à Julien
Cain. Paris, 1968, pp.29-46。” 第68页:“Many of these copies have become
very valuable because a large number of the original have since been
lost, especially in the northern towns that suffered grave damage during
the various wars.”第398页注释76 “R.H.Bautier, communication to author,
1977; see also Bautier, 'Le Comité des travaux historiques.' ……”。
第145页:“政府认为,‘自路易十五以来的文件已成为历史的一部分而不再从属于政
治’”。注释6“X.Charmes, Le Comité des Travaux Historiques et Scientifiques
Histoire et Documents, vol.II. Paris, 1887, p.6.” 第66页:“'obviously,
facts and documents from before the reign of Louis XV no longer appertain
to politics but have become part of history.'”第398页注释67“Charmes, Le
Comité des travaux historiques et scientifiques, 2:6.”
第146页:“委员会出版了一些颂扬君主立宪制的历史研究成果,代表性的著作是
1835年出版的关于1484年图尔议会的著作。”注释1“参见A.Bernier (ed.), Journal
des Etats Géneraux de France Tenus à Tours en 1484 sous le Règne de Charles
VIII. Paris, 1835。” 第68页:“One of the first volumes in the series was
a journal of the States General meeting at Tours in 1484.……to be the
historical basis of a constitutional monarchy answerable to parliament.”注
释77“Bernier , Journal des Etats généraux..”
第146页:“那些曾经在复辟王朝时期充当政府反对派的史家声称,他们要帮助政府
‘缓和政治情感’、‘矫正公众偏见’,以建立符合君主立宪制的法国社会各界所
能接受的‘现代社会混合体’(各主要利益阶层的混合体就是七月王朝政权的典型特
征——笔者注)中的历史传统价值观”。注释 2“J.Michelet, Histoire de France,
Préface. Paris, 1869.” 第65页:“The aim was to 'assuge political passions'
and to 'redress popular prejudices' with the
help of a better, unbiased presentation of the various elements constituting
French society, of 'their mutual relations and rights, and of the value of
their historical traditions in a modern social blend.'”第398页注释61“Guizot,
Mémoires, 3:172.”
第146页:“引证史学(即实证史学)在19世纪40年代向浪漫主义史学和政治学派提出了挑战,
其代表人物如米什莱、基内、路易·勃朗及拉马蒂纳(Lamartine)等人用共和主义的语调重
写被基佐甚至他们自己早已定格为君主立宪精神完美体现的法国大革命。”注释3“引证史
学关于大革命的主要著作有:Michelet, Histoire de la Révolution Francaise;
Quinet, Le Christianisme; Esquiros, Les Montagnards; Blanc, Histoire de
la Révolution Francaise; Lamartine, L'Histoire
des Girondins等。” 第65页:“Michelet, Quinet, Esquiros, Louis Blanc, ……
Lamartine, rewrote the history of the Revolution in a republican vein with
Jacobin or Girondist overtones.”第398页注释62“Michelet, Histoire de la
Révolution Francaise; Quinet, Le Christianisme; Esquiros, Les Montagnards;
Blanc, Histoire de la Révolution Francaise; Lamartine, L'Histoire des
Girondins..”
第146页:“‘历史重视我们,你们的债权人(指七月王朝政府——笔者注)召唤你们,
我们正看到你们沿着自己的道路一步步走向毁灭’”。注释5“J.Michelet, Histoire
de France, Préface.”。 第66页:“History takes account of us. Your
creditors summon you. We have accepted death for one line from you.”
第398页注释63“Michelet, Preface(1869) to his Histoire de France, cxxxvi.”
第146页:“基佐回应说,‘米什莱和基内先生偏离正确轨道太远了……那个时代罪
恶的天才引导时代精神进入了不纯洁的混乱之中’”。注释6“F.Guizot, Mémoires
Pour Servir à L' Histoire de mon Temps, 3: 182.” 第66页:“With regret,
Guizot later recalled
how far Michelet and Quinet had strayed from the right (i.e., the Orleanist)
path. ……'Another two rare and generous spirits whom the evil genius of the
age has seduced and drawn into its impure chaos.' Guizot reminisced in sorrow.”
第398页注释64“Guizot, Mémoires, 3: 182.”
第146至147页:“米什莱甚至受政府之邀而欣然为庆典活动撰写了计划书,他在计划
书中写道:‘当法国大革命要恢复其本来面目并焕发出活力之时,它将使自己……
成为一种宗教而被提高到祭坛的地位’”。注释1“Michelet, Soldats de la
Révolution. In Conseil Municipal de
Paris, Rapports et documents, Année, no.80, 1886, p.1.” 第78页:“'The day
when the Revolution, resuscitated, shall restore France to herself, it will
need to reveal itself in its true guise……as a religion raising its own
altar,' Michelet wrote in his plan for a monument to the Revolution.”
第400页注释 119“Quotation from Michelet's manuscript ' Soldats de la
Révolution,' in Conseil Municipal de Paris, Rapports et documents, Année
1886, no.80, app.1.'”
第147页:“当路易·波拿巴被俘的消息一传到巴黎,即引发了政治革命,而临时政府
刚一建立即任命了一个专门委员会负责整理出版在杜伊勒里宫发现的第二帝国文件档案。
1870年9月24日,意在揭露第二帝国罪行的第一批文献出版,此后每周出版1至2卷。”
注释2“1870年9月4日后,许多报刊竞相刊载史家整理的有关第二帝国的文献,其中以
‘Journal Officiel’最为积极和典型,它于1870年9月24日率先刊登了第一批资料。”
第78页:“Immediately after the capitulation of Napoleon
III ……A government of national defense was proclaimed on 4 September 1870, and
just three days later it appointed a committee to sort out the papers discovered
in the Tuileries. On 24 September the first set of incriminating documents
was published, followed by one or two further installments every week……”。第
400页注 释122“Especially in September, October, and November the Journal
officiel carried numerous revealing documents culled from the correspondence of the imperial family; ……”。
从这张对照表中我们不难发现〈张文〉中所引的那些法文材料其实都是从《登书》第二章中
编译而来的,但是作者却不说明是转引自《登书》,而是只注这些材料出处的法文名字,以
显示作者是直接引自原始文献的。为了掩盖自己将二手材料转为一手材料的行为,作者在注
释上颇下了一番功夫。对照上表中一一列出的〈张文〉与《登书》的注释文字后,会发现
〈张文〉的法文注释要比《登书》的详细,有读者也许会问这是怎么回事?其实很简单,
因为《登书》在书后附有一个非常详细的“参考资料和书目表”,所以注释中就采取了简化
措施,一般只列出作者、书名和页码。而张庆海先生则依照《登书》的“参考资料和书目
表”,补足其注释内容后据为己有。
三
不幸的是,在做这种简单而又机械的模仿工作时,张庆海先生也有意无意的犯了一些错误。如
第142页注释3让读者们参看法文的“Journal Officiel”,可是在注月份时,用了英文的11
月“November”一词,而并非法文的“novembre”,虽仅一字之差,却在无形中暴露了作者
根本没有看过这一法文材料,而是转引《登书》的;第147页注释1将“app.1”误为“p.1”,
虽然只是漏了“ap”两个字母,可意思却大不一样了,原本是作为巴黎市议会1886年度《报
告和档案集》附录一的米什莱的手稿变成了该书第一页;第146页注释2则张冠李戴,把分明
是出自基佐回忆录的话注成是出自米什莱的《法国史》序言。
在这种改编他人注释为己所用的过程中,因为无法或是根本不愿核对所引书籍,出错也就不可
避免了。如第140页注释1是改编自《登书》第400页注释121的,作者把该注前面都删去,只留
下塞诺博斯的著作,使人以为“仅在1850年就慷慨地用‘512000法郎修缮拿破仑一世的陵墓’”
这句话是出自该书。但是只要核对一下塞诺博斯原书第132页,就会发现根本没有这句话,再查
《登书》,原来人家早就清清楚楚注明这句话是出自“Documents divers publiés par
les ministres pour l'année 1850, en execution de différentes lois(1851)”。《登
书》在该注中提及塞诺博斯的著作是供读者进一步了解第二共和国时期的共和派庆祝活动而
用。这里有必要指出的是,《登书》在提到塞诺博斯著作时,有所疏漏:该书原名并非“La
Révolution de 1848

e Second Empire, 1848-1859”,而应是“La Révolution de 1848-
Le Second Empire, 1848-1859”;更重要的是,该书是拉维斯主编的9卷本《现代法国
史》(Histoire de France contemporaine)中的第六卷,真正规范的注释应当注明这一情
况。《登书》的这一疏漏也被〈张文〉继承了,这更加印证了〈张文〉是翻版所得,因为相
对于作者已“查阅”的大量19世纪法国档案文献来说,拉维斯主编的9卷本《现代法国史》实
在是很普通、很容易见到的书籍。
在做简单的复制时,尚有如此多的错误,那么张庆海先生在难度更大一些的英译汉过程中错
误频频则不足为奇了。稍加对比上表中〈张文〉引文与《登书》的英文原文,就会发现多处
翻译错误:
第139页就有两处,一是法国国王们是在1554-1824年间任命了104名王室史官,而并不是〈张
文〉的“从卡佩王朝至1824年”。 二是并非“当1826年勒孟泰(Lemontey)去世之时,外交
部马上没收了其全部文稿;多特里夫(D'Hauterive)因言辞激烈而作品受禁”,而应是“1826
年勒孟泰去世后,他的笔记与手稿被外交部档案主管多特里夫伯爵没收。而且多特里夫伯爵还
决定十年内禁止出版圣西门公爵的充满批评和令人不快的回忆录”。
第145页张庆海先生说“政府认为,‘自路易十五以来的文件已成为历史的一部分而不再从属
于政治’”,可核对《登书》后,我们发现应是“明显的,路易十五统治之前的那些证据和档
案已不再与政治有关,而成为历史的一部分了”。
第146页“‘历史重视我们,你们的债权人(指七月王朝政府——笔者[张]注)召唤你们,我们
正看到你们沿着自己的道路一步步走向毁灭’”,这句话从中文来说就比较拗口,核对《登书》
英文和米什莱法文原文后,我们发现其实米什莱的原话意思是“历史啊!请你对我们予以重视
吧!你的债权人们向你发出了要求!为了你我们已接受了死亡。”另外这句话也并不是“米什
莱针对基佐关于史学的政治主张轻蔑地说”的,而是米什莱借英勇的佛兰德尔民兵之口说出
的。因为在米什莱看来,那些1302年在库尔特累打败了法国军队的佛兰德尔民兵们(这些人多
是手工业者)并未在当时的历史中获得他们应有的地位,有必要再现他们的生活、他们的技艺
和权利。这里的债权人其实是佛兰德尔的民兵们,而并不是张庆海先生想当然加上的七月王朝
政府!米什莱的这句话其实体现了他的一个非常重要的史学思想,那就是关注下层人民在历史
中的活动。
在米什莱这句话之后,〈张文〉紧接着又引了基佐的所谓回应,似乎两者在进行争辩,可这其
实是张庆海先生的臆想。因为米什莱的话是出自他1869年为《法国史》写的长序,而基佐的话
则是来自他1858-1860年写的回忆录,都不是1840年代,哪里来的什么争论?〈张文〉在对
《登书》进行“创造性编译”时又犯了关公战秦琼之误。
〈张文〉在编译过程中还有一些翻译错误,限于篇幅,这里就不一一枚举了。英译汉错误尚能
以英文阅读能力有限来解释,可是引用中文材料仍有错误就使人不得不对作者的写作态度产生
了怀疑。第138页注释3中,作者说大革命爆发后至拿破仑称帝前,法国国内只有多姆·布里阿
尔的两部史著,并注明参见古奇的《十九世纪历史学与历史学家》(上册)第295页,可是翻检
该书这一页,我们会发现上面分明写着是多姆·克莱芒和多姆·布里阿尔两人分别完成了那两
部著作。而本文伊始就指出的〈张文〉所犯的泰纳于第二帝国时期著述抨击拿破仑一世的硬伤,
也很大程度是因为作者引用中文资料时未细读上下文,因为古奇书中明白无误写出了泰纳的抨
击是在“拿破仑三世流亡英国而死于契兹尔赫斯特多年后”。
四
在考察了〈张文〉的注释与相关论述内容之来源与存在的问题之后,还想对〈张文〉的立论基
础说两句。该文第137-138页说“国外史学界虽有一定的研究,但分歧较大,甚至在一些原则
性问题上都无法达成共识”,因此要对这一问题进行探讨。但就笔者所知,对于张庆海先生论
述的问题,国外史学界不是只有“一定的研究”,而是已有非常深入的研究,这一点从《登书》
翔实的史料、细致的论述中就可看出。一篇主要史料都是来自于别人著作,自己不仅没有提供
任何新的材料,而且在编译过程中还出现了许多错漏的文章有什么资格说国外史学界只有一定
的研究!另外,国外史学界“在一些原则性问题上都无法达成共识”的说法也是不成立的。
〈张文〉在第138页注释1中列举了登布尔与Furet(孚雷)、Ozouf(奥祖夫)之间的所谓观点
分歧。但是孚雷和奥祖夫合著的Lire et écrire: L'alphabetisation des Français de
Calvin à Jules Ferry (可译为《读和写:从加尔文到茹尔·费里时代的法国人的扫盲运
动》)一书第一卷第349页中根本没有〈张文〉所列举的“认为近代法国政府并未对史学发展
产生任何有益的影响”的观点。唯一的可能就是〈张文〉又犯了编译错误。翻阅《登书》第
53页,果然有“现代历史学家提到了‘政治的虚幻’,并对政治家们在教育发展中的真实影
响提出了质疑”这么一句话,而相对应的第396页注释10也清清楚楚注明参见孚雷和奥祖夫的
《读和写》第349页。看来〈张文〉是将教育发展误为历史发展所致!
面对这么一篇满是错误的抄袭之作,我们在谴责作者的不道德行径的同时,也许还应反思一
下它为何能在《历史研究》上发表。笔者以为,除了作者的欺骗和编辑的疏漏外,更重要的
可能是由于该刊缺乏一套类似《中国学术》等刊物的严格、完善的专家匿名评审制度,因为
像〈张文〉这样有着多处史实错误的文章,法国史专家们是很容易就能指出其缺陷的。
相信已然提倡遵循学术规范的《历史研究》会吸取此次教训,进一步完善审稿制度以杜绝此
类文章的刊发的,这也是笔者撰写此文的出发点。
2002年8月31日
(学术批评网说明:本文第二部分有关例证用的是左右表格对照的方式,但受现有摸板的局限,本
网发布时难以原形照发,而是自动调整为上下文的格式,其中每一例子的前半部分相当于原文左
边的表格,该例子的后半部分相当于原文右边的表格,特此说明)
学术批评网(www.acriticism.com)首发 2002年10月27日